2017年4月25日,著名作家叶广芩作品【山地故事】英文版首发仪式及作品【太阳宫】英译授权仪式在西北大学举行。
本次发布仪式由西咸传媒网独家专访报道。发布仪式由陕西省翻译协会会长胡宗锋主持,出席发布仪式的有中国原翻译协会副主席安危, 西北大学外国语学院院长助理罗宾.吉尔班克,西北大学外国语学院党委书记王军,西北大学文学院院长段建军,西北大学外国语学院院长助理张敏,陕西省翻译协会秘书长高敏娜、常务付秘书长兼外联部主任张睿、付秘书长孙静等。
叶广芩,满族。1948年出生北京。国家一级作家,中国作家协会会员,陕西省作家协会副主席,曾被陕西省委省政府授予“德艺双馨”文艺工作者称号,享受国务院颁发的“有特殊贡献专家”称号。是当今中国文坛上最具有代表性的实力派女作家。叶广芩,祖姓叶赫那拉,她的家庭曾是清朝的上层贵族,是慈禧侄女隆裕皇后的本家,因此大家也称叶广芩为当代格格。
《山地故事》选集收录了叶广芩创作的与秦岭有关的生态和动物保护短篇和中篇小说,包括“老虎大福”“上镜”“熊猫碎货”“你找他苍茫大地无踪影”“狗熊淑娟”和“山鬼木客”六篇。英国出版商认为,叶广芩的作品文字细腻优雅,侧面反映了英文译者的过硬功底。
《山地故事》在英国的出版,是西北大学“哲学社会科学繁荣计划”优秀科研团队建设项目中,以胡宗锋教授为首席专家的“陕派作家作品译介与地域文学英译理论构建”项目组的阶段性成果之一。从1997年提出“陕西作家与世界文坛”的研究以来,以胡宗锋教授团队一直从事于陕西作家作品的对外译介工作。团队翻译的贾平凹的《黑氏》、陈忠实的《舔碗》、叶广芩的《青木川》等十余位陕西作家的几十篇(部)中短篇和长篇作品先后在美英等国出版。根据与英国出版社的协议,贾平凹的《土门》、红柯的《故乡》、杨争光的《老旦是一棵树》、方英文的《太阳语》和吴克敬的《血太阳》将陆续在英国推出。